Meertaligheid en TOS

Meertaligheid en TOS


Meertaligheid en TOS

Seizoen 3, aflevering 1

In gesprek met

Riet Grauwels

Seizoen 3, Aflevering 1

“Meertaligheid: Een kans, geen probleem”

Ik ben geboren in Vlaanderen en ben oorspronkelijk logopedist en stottertherapeut. Tegenwoordig werk ik al vele jaren bij de ambulante dienst van Auris in Goes.

Cursussen ontwikkelen op gebied van taalontwikkelingsstoornissen, daar ligt wel mijn hart en de meertaligheid is daar bijgekomen.
Ja, daar heb ik helemaal feeling mee! Misschien vanwege mijn eigen meertaligheid?

Riet Grauwels

Ambulant dienstverlener, logopedist, ontwikkelaar en trainer voor Auris Cursuscentrum, Koninklijke Auris groep

De Kracht van Meertaligheid en TOS in het Onderwijs:

Als specialist en ervaringsdeskundige binnen het onderwijs en de begeleiding van leerlingen met een taalontwikkelingsstoornis (TOS), krijg ik, Marita Teunisse, vaak vragen over hoe meertaligheid en TOS elkaar beïnvloeden. Om hier meer inzicht in te bieden, sprak ik met mijn collega Riet Grauwels, logopedist en specialist in TOS en meertaligheid. Haar inzichten deel ik in dit blog, afgewisseld met mijn eigen ervaringen.

Wat is TOS en hoe uit het zich?

 “Een taalontwikkelingsstoornis is een neurocognitieve ontwikkelingsstoornis die het leren, verwerken en onthouden van taal belemmert,” legt Riet uit. “Kinderen met TOS hebben moeite met praten, luisteren en taalbegrip, zowel in de moedertaal als in andere talen die ze leren. Bij ongeveer 5-7% van de kinderen komt TOS voor, wat betekent dat in elke klas gemiddeld één leerling met deze uitdaging te maken heeft.”
 TOS bij meertalige kinderen kan extra complex lijken. Het belangrijkste om te weten, benadrukt Riet, is dat TOS zich manifesteert in alle talen die een kind spreekt. Dit onderscheidt TOS van een blootstellingsachterstand, waarbij een kind onvoldoende input in een taal heeft gehad.

Het belang van een goede diagnose

 Hoe herken je een TOS bij een meertalig kind? Deze vraag stelde ik aan Riet, en ze benadrukte dat inzicht in de kwaliteit en kwantiteit van het taalaanbod thuis essentieel is.
“Tools zoals de ELS (Early Language Scale) en de Sneltest kunnen helpen om het niveau van taalontwikkeling te screenen,” vertelt ze. “Daarnaast is een uitgebreide anamnese onmisbaar, waarbij ouders worden bevraagd over de taalachtergrond en cultuur van het gezin.” Vanaf januari 2025 komt er via Deelkracht.nl een nieuwe, uitgebreide anamnese-lijst beschikbaar. Deze lijst, die niet alleen op taal focust maar ook op culturele aspecten en ouderverwachtingen, biedt volgens haar veel meerwaarde.

Meertaligheid: Een kans, geen probleem

 Riet maakte in dit gesprek meteen korte metten met een veelvoorkomend misverstand: meertaligheid is geen oorzaak van TOS. “Sterker nog, meertaligheid biedt juist kansen,” benadrukt ze. Uit onderzoek blijkt dat meertalige kinderen vaak sterkere executieve functies hebben, zoals het schakelen tussen taken en het oplossen van problemen.
Toch, merkt Riet op, zijn er ook uitdagingen. Meertalige kinderen met TOS kunnen bijvoorbeeld een langere stille periode hebben, waarin ze taal wel opnemen maar weinig spreken. “Die periode is normaal en hangt sterk samen met hoe veilig en geaccepteerd een kind zich voelt,” legt ze uit.

Wat kunnen scholen doen?

Riet vertelt in het interview enthousiast over mogelijkheden en kansen en geeft drie duidelijke richtlijnen:

 1. Stel een taalbeleid op

“Een helder taalbeleid dat meertaligheid omarmt, is een must,” zegt Riet. “Begin met een inventarisatie: hoeveel leerlingen hebben meerdere talen nodig in hun dagelijks leven? Samenwerking met ouders speelt hierin een sleutelrol. Een goed voorbeeld is de eerder genoemde anamnese-lijst, waarmee je als school direct vanaf het begin ouders kunt betrekken.”

2. Omarm de thuistaal

Riet benadrukt het belang van de thuistaal. “Het gebruik van de thuistaal in de klas is geen obstakel, maar een hulpmiddel. Door kinderen opdrachten eerst in hun moedertaal te laten maken en daarna in het Nederlands, verdiepen ze hun begrip. Het versterkt niet alleen de taalverwerving, maar ook hun zelfvertrouwen.”

 3. Gebruik praktische tools

“Er zijn inmiddels veel hulpmiddelen beschikbaar,” vervolgt Riet. “Een voorbeeld is de **VideoRoute Meertaligheid**, ontwikkeld door Nederlandse en Belgische experts. Deze reeks video’s en gespreksleidraden biedt concrete voorbeelden van hoe scholen meertaligheid kunnen integreren. Zo is er een video waarin bijvoorbeeld creatief schrijven wordt  ingezet: leerlingen werken eerst in hun eigen taal en schakelen daarna over naar het Nederlands. Inspirerend om te zien!”

De rol van de leerkracht

Leerkrachten spelen een cruciale rol in het stimuleren van de taalontwikkeling. Riet en ik bespraken enkele praktische tips: 

  • Stel open vragen: Vraag hoe een woord of zin in de moedertaal klinkt en vergelijk dit met het Nederlands.
  • Hanteer scaffolding: Bied tijdelijke ondersteuning, zoals woordkaarten of zinsstructuren, om nieuwe kennis op te bouwen.
  • Maak taal zichtbaar: Visualiseer verschillen tussen talen, bijvoorbeeld klanken of grammatica. Riet gaf als voorbeeld hoe het onderscheid tussen klanken als /u/ en /oe/ voor sommige kinderen een eyeopener kan zijn.

Sociale en emotionele impact

De sociaal-emotionele impact van TOS komt ook aan bod in mijn gesprek met Riet, die wees op de risico’s. “Kinderen met TOS lopen vaker risico op sociaal-emotionele problemen, zoals onzekerheid of teruggetrokken gedrag. Een veilige omgeving waarin meertaligheid wordt gewaardeerd, is daarom cruciaal,” aldus Riet. We bespreken samen als voorbeeld de Microsoft Translator-app, die gesprekken met ouders soepeler kan laten verlopen.

Blik op de toekomst

De vraag naar haar hoop voor de toekomst stelde ik aan Riet, en haar antwoord stemde optimistisch. “Nieuwe diagnostische tools en methodieken, zoals de uitgebreide anamnese-lijst en de VideoRoute Meertaligheid, bieden hoop. Deze ontwikkelingen zullen de begeleiding van meertalige kinderen met TOS verder verbeteren.”

Tot slot

Onze gezamenlijke boodschap aan collega’s in het onderwijs is duidelijk: zie meertaligheid niet als een probleem, maar als een kans. Door samen te werken met ouders, leerlingen en collega’s kunnen we het onderwijs inclusiever en effectiever maken.

Voor meer informatie over de besproken tools en methodieken, raadpleeg de onderstaande links en bezoek de websites van Deelkracht en Drongo.

 Samen bouwen we aan een taalrijke toekomst!

Beluister hieronder het hele gesprek met Riet Grauwels

Seizoen 3, Aflevering 1    |    45 min

Populaire afleveringen

Meertaligheid en TOS

Meertaligheid en TOS

Seizoen 3, aflevering 1 In gesprek met Riet GrauwelsSeizoen 3, Aflevering 1 "Meertaligheid: Een kans, geen probleem" Ik ben geboren in Vlaanderen en ben oorspronkelijk logopedist en stottertherapeut. Tegenwoordig werk ik al vele jaren bij de ambulante dienst van Auris...

Lees meer
TOS in de zorg

TOS in de zorg

Seizoen 2, aflevering 5 In gesprek met Annemiek DeijSeizoen 2, Aflevering 5 "wij richten ons vooral op de sociaal communicatieve redzaamheid" Wat we heel fijn en belangrijk vinden om samen te werken met de school, de ambulant begeleider en de ouders van een leerling...

Lees meer
In gesprek met een TOSbegeleider

In gesprek met een TOSbegeleider

Seizoen 2, aflevering 4 In gesprek met Angela van de WegTOS begeleiding bij Ziezo ALmere   In deze aflevering ga ik in gesprek met TOSbegeleider Angela van de Weg.Zij is orthopedagoog en heeft zich gespecialiseerd als begeleidervan leerlingen met een TOS.TOS is...

Lees meer
TOS en de missie van Hayat

TOS en de missie van Hayat

In gesprek met Hayat BoulahfaTOS en de missie van Hayat!  Hayat is moeder van 3 kinderen waarvan een zoon met een TOS.  Hayat heeft een missie! #TOSopdekaart krijgen bij zoveel mogelijk mensen.   Seizoen 2, aflevering 3Seizoen 2, Aflevering 3 " Af en toe komt er...

Lees meer
Tos op de kaart voor ouders

Tos op de kaart voor ouders

Seizoen 2, aflevering 2 In gesprek met Kitty Loduvica- HiertSeizoen 2, Aflevering 2 "Een gezin is als een huis, je moet  erop kunnen bouwen" Mijn zoon Logan heeft een TOS. Maar deze diagnose hebben we niet zomaar gekregen, daar hebben we een ware zoektocht en strijd...

Lees meer
Taal en de greenscreenbox

Taal en de greenscreenbox

Seizoen 2, aflevering 1 In gesprek met Petra Mestrom van MonopTaal en de greenscreenbox   Petra mestrom is de bedenker en ontwerpster van de Greenscreenbox.Een handig en praktisch inzetbaar tafelmodel om de greenscreentechniek in de klas, op de BSO of in de...

Lees meer
KETprojecten en taalontwikkeling deel 2

KETprojecten en taalontwikkeling deel 2

Seizoen1, aflevering 10 KETprojecten en taalontwikkeling deel 2  Seizoen 1, Aflevering 10 "Mijn hoofddoel is inspireren"  In dit tweede deel, een vervolg op aflevering 9, spreek ik met Juf Sanne van Kleuteruniversiteit over projecten die speciaal bedoeld...

Lees meer
Ketprojecten en taalontwikkeling

Ketprojecten en taalontwikkeling

Seizoen 1,  aflevering 9 Ketprojecten en taalontwikkeling Deel 1Wat kunnen KET projecten toevoegen aan jouw taalonderwijs?  Seizoen 1, Aflevering 9 "Woordenschat lessen moeten niet geïsoleerd worden aangeboden"  In dit eerste deel van de Podcast: ...

Lees meer

Elke maand een nieuwe aflevering luisteren?
Abonneer je hier direct via soundcloud!

Of ga in de Spotify app naar de drie  puntjes en klik op abonneer.

 

Wil je zelf een keer te gast zijn?

Stuur mij een mail via info@digitaalspeciaal.nl 

Abonneer je op mijn nieuwsbrief, voor al het laatste nieuws!

Dyslexie en meertaligheid

Dyslexie en meertaligheid

Dyslexie en meertaligheid

Signalering van dyslexie bij meertaligheid met een
migratieachtergrond

 

Dit keer een samenvatting van een artikel.

In dit blog geef ik een korte samenvatting van de handreiking voor het onderwijs  over signalering bij dyslexie en meertaligheid.
Een mustread voor iedereen die werkt met meertalige kinderen en kinderen met een extra taalbehoefte.

Bron

Deze handreiking is officieel uitgegeven door het Nederlands Kwaliteitsinstituut Dyslexie (NKD) en het Rudolf Berlin Center. (Expertisecentrum voor leerproblemen)
De complete handreiking met extra informatie en details van de onderzoeken kun je hier gratis downloaden.

Wat is dyslexie?

Dyslexie is een specifieke leerstoornis waarbij er hardnekkige problemen zijn in het leren lezen en spellen (APA, 2014). De meest typerende kenmerken bij dyslexie zijn problemen met het vlot lezen van losse woorden en spellingproblemen.
Kinderen met dyslexie hebben namelijk moeite met het koppelen van klanken aan letters en omgekeerd. Hierdoor is het voor hen lastig klanken en letters om te zetten in een geschreven woord (Braams, 2019).

Om vlot te kunnen lezen en spellen moeten deze letter-klankkoppelingen en klankletterkoppelingen snel en onbewust worden gemaakt.
Bij kinderen met dyslexie verloopt dit proces moeizaam waardoor zij niet accuraat en/of traag (hardop) lezen en meer spellingfouten maken. Het lezen en spellen zal blijvend inspanning en aandacht vragen.


Kinderen die moeite hebben met lezen en/of spellen, krijgen op school extra ondersteuning. Als een leerling ondanks intensieve begeleiding, waarbij een specifieke op de leerling afgestemde interventie wordt uitgevoerd, onvoldoende vooruitgang boekt, kan het kind worden doorverwezen naar de specialistische dyslexiezorg (Dyslexie Centraal, 2019).
Ongeveer 5% van de kinderen tussen 7 en 11 jaar oud heeft dyslexie (CBS, 2016). Opvallend is dat de diagnose dyslexie fors minder wordt gesteld bij meertalige leerlingen met een migratieachtergrond in vergelijking met leerlingen zonder migratieachtergrond (CBS, 2016; Inspectie van Onderwijs, 2019).
De vraag is hoe dit komt en wat hier aan gedaan kan worden. Toegang tot en ontvangen van passende zorg is immers ook bij deze groep van belang voor de ontwikkeling van het kind!

Door handvatten te bieden aan leerkrachten over dyslexie en meertaligheid die gericht zijn op de omgang met lees- en spellingproblemen bij kinderen met een migratieachtergrond, kan er eerder en gerichter hulp worden aangeboden.

TOS en dyslexie

Zowel de kinderen met een taalstoornis, als de kinderen met een genetisch risico voor dyslexie hebben moeite met fonologische verwerking en het fonologisch werkgeheugen.
Het Masterplan Dyslexie geeft aan dat er een in de literatuur gesproken wordt van een percentage van 40% tot 50% van kinderen met TOS en dyslexie. Ook bij TOS kom je dyslexie en meertaligheid dus tegen.
Er is dan spraken van co-morbiditeit. Hierover meer in een ander artikel op deze site. 

De belangrijkste factor is de doorverwijzing vanuit de school

Verwijzing naar specialistische dyslexiezorg Problemen op het gebied van technisch lezen van woorden zijn typerend voor dyslexie.  Hoe ziet dat bij dyslexie en meertaligheid?
Als een leerling met een migratieachtergrond uitvalt op vlot woordlezen en na gerichte ondersteuning (volgens richtlijnen op ondersteuningsniveau 2 en 3) nog steeds tot de zwakste 10% behoort, is de kans groot dat hij of zij niet achterloopt vanwege meertaligheid. Bij meertalige leerlingen verwacht je immers geen problemen met technisch lezen op woordniveau (Geva, et al., 2019). Het lijkt op dat moment logischer om te denken aan een hardnekkig leesprobleem. Na een periode van gerichte ondersteuning zonder of met beperkte vooruitgang, dienen scholen door te verwijzen naar de specialistische dyslexiezorg (Dyslexie Centraal, 2019). Belangrijk is om ook bij leerlingen met een migratieachtergrond de beschikbare richtlijnen te volgen.

Verwijzing naar specialistische dyslexiezorg Problemen op het gebied van technisch lezen van woorden zijn typerend voor dyslexie. Als een leerling met een migratieachtergrond uitvalt op vlot woordlezen en na gerichte ondersteuning (volgens richtlijnen op ondersteuningsniveau 2 en 3) nog steeds tot de zwakste 10% behoort, is de kans groot dat hij of zij niet achterloopt vanwege meertaligheid. Bij meertalige leerlingen verwacht je immers geen problemen met technisch lezen op woordniveau (Geva, et al., 2019). Het lijkt op dat moment logischer om te denken aan een hardnekkig leesprobleem.
Na een periode van gerichte ondersteuning zonder of met beperkte vooruitgang, dienen scholen door te verwijzen naar de specialistische dyslexiezorg (Dyslexie Centraal, 2019). Belangrijk is om ook bij leerlingen met een migratieachtergrond de beschikbare richtlijnen te volgen.

Meertalige kinderen ervaren geen problemen in klankverwerking, woordherkenning en technisch lezen.
Kinderen met dyslexie juist wel.

 

Handvatten om te signaleren

Signaleren bij de DMT

Bij het volgen van de leesontwikkeling bij meertalige kinderen kan het nuttig zijn om niet alleen naar de totaalscore te kijken, maar ook naar de score op de losse DMT-kaarten. Wanneer de totaalscore laag is, maar kaart 1 goed gelezen wordt, zou een beperkte taalbeheersing van het Nederlands namelijk een rol kunnen spelen. Bij twijfel kan dan een pseudowoordleestest, zoals de Klepel, worden ingezet. Kinderen met dyslexie hebben moeite met het lezen van niet-bestaande woorden (Braams, 2019). Als een meertalig kind hier moeite mee heeft, is dit een aanwijzing voor dyslexie.

Signaleren bij spelling

Bij meertalige kinderen met een migratieachtergrond blijkt het opschrijven van uitgesproken woorden (spelling) lastiger dan het oplezen van geschreven woorden (technisch lezen) (Verhoeven, 2000). Hoewel spellingproblemen bij een meertalig kind een gevolg kunnen zijn van een taalachterstand, dienen scholen alert te zijn, zeker wanneer spellingproblemen in combinatie met leesproblemen voorkomen. Spellingproblemen in combinatie met hardnekkige leesproblemen kunnen een aanwijzing zijn voor dyslexie. Na gerichte ondersteuning zonder voldoende vooruitgang, dienen scholen het kind door te verwijzen naar de specialistische dyslexiezorg.

Signaleren bij begrijpend lezen

Bij dyslexie wordt naast het technisch lezen, indirect ook het begrijpend lezen beïnvloed. Maar waar bij meertalige kinderen met een migratieachtergrond moeilijkheden met begrijpend lezen het meest in het oog springend zijn, staan bij kinderen met dyslexie problemen met technisch lezen op de voorgrond. Wat betreft dyslexie moet school daarom alert zijn wanneer bij meertalige kinderen problemen met begrijpend lezen optreden in combinatie met problemen met het technisch lezen (en eventueel spellingproblemen). Dit kan een aanwijzing zijn voor dyslexie.

Samengevat:

Wees als leerkracht alert op dyslexie als er sprake is van technisch leesproblemen bij meertalige kinderen met een migratieachtergrond. Wees dus altijd alert op combinatiemogelijkheid van dyslexie en meertaligheid!

 

  1. Bij stagnatie in het technisch lezen (al dan niet in combinatie met spellingproblemen bij meertalige kinderen met een migratieachtergrond dient gerichte ondersteuning te worden geboden volgens de algemene richtlijnen. Handreiking: http://bit.ly/handreikingdyslexie
  2. Wanneer na extra ondersteuning onvoldoende vooruitgang zichtbaar is, kan er mogelijk sprake zijn van dyslexie.
  3. Wanneer de woordenschat in de taal van school (het Nederlands) onvoldoende is, dient er specifieker naar de scores op de DMT-leeskaarten te worden gekeken. Is de score van DMT-leeskaart 1 bij herhaling laag? Dan dient door te worden verwezen naar de specialistische dyslexiezorg.
  4. Bij twijfel of er mogelijk sprake is van dyslexie kan de Klepel (leesvloeiendheid van pseudowoorden) worden ingezet. Bij een lage score op deze test dient door verwezen te worden naar de specialistische dyslexiezorg.
  5. Het Masterplan Dyslexie geeft aan dat er een in de literatuur gesproken wordt van een percentage van 40% tot 50% van kinderen met TOS en dyslexie. Er is dan spraken van co-morbiditeit.

Meer van dit soort samenvattingen lezen?

Laat het mij weten in een reactie hieronder.

Wil jij creatief aan de slag met taal en digitale tools?

Bekijk dan al mijntrainingen in de Digitaalspeciaal Online Academy!

Volg vanuit je eigen huiskamer op jouw eigen tempo en tijdstip mijn online trainingen en masterclasses.

Via deze mailinglijst ontvang je meteen een kortingscode waarmee je kortingen kunt krijgen tot 50%!
Ook ontvang je als eerste het laatste nieuws over de Digitaalspeciaal Online Academy.

Bedankt! Je bent succesvol ingeschreven. Ik beloof je dat ik je niet ga spammen, wil je echter toch uitschrijven dan kan dat natuurlijk altijd onderaan elke mail. Bij Gmail en Hotmail komen mijn mails vaak in SPAM terecht. Wil geen enkele mail missen? Voeg mijn mailadres dan toe aan jouw lijst met vertrouwde contacten of bij Gmail aan de mailbox Primair. Groet, Marita

Pin It on Pinterest